เสียงธรรม เพลงบทสวดและธารณีมนตร์ต่างๆ#6

ในห้อง 'บทสวดมนต์' ตั้งกระทู้โดย tammychee, 6 เมษายน 2012.

  1. tammychee

    tammychee สมาชิก

    วันที่สมัครสมาชิก:
    21 มกราคม 2006
    โพสต์:
    197
    ค่าพลัง:
    +7
    1. มหาวิชยพุทธอุษฺณีษธารณี
    Usnisa Vijaya Dharani 大佛頂尊勝陀羅尼

    [​IMG]

    นโม ภควเต ไตรโลกฺย ปรฺติวิศิษฺฏาย พุทฺธาย
    ภควเต ตทฺยถา โอม วิศุทฺธย วิศุทฺธย อสม สม
    สมนฺตวภาส สฺผรณ คติ คหน สฺวภาว วิศุทฺเธ อภิษิญจตุ มามํ
    สุคต วร วจน อมฺฤต อภิเษไก มหา มนฺตฺร ปไท
    อาหร อาหร อายุ: สํ ธารณิ โศธย โศธย คคน วิศุทฺเธ
    อุษฺณีษ วิชย วิศุทฺเธ สหสฺร รศฺมิ สํ โจทิเต
    สรฺว ตถาคต อวโลกนิ ษฏฺ ปารมิตา ปริปูรณิ
    (สรฺว ตถาคต มติ ทศ ภูมิ ปรติ ษฐิเต)
    สรฺว ตถาคต หฤทย อธิษฐานา ธิษฐิต
    มหา มุทฺเร วชฺร กาย สํ หตน วิศุทฺเธ
    สรฺวาวรณ อปาย ทุรฺคติ ปริ วิศุทฺเธ
    ปฺรติ นิวรฺตย อายุ: ศุทฺเธ สมย อธิษฺ ฐิเต
    มณิ มณิ มหา มณิ ตถตา ภูต โกฏิ ปริศุทฺเธ วิสฺผุฏ พุทฺธิ ศุทฺเธ
    ชย ชย วิชย วิชย สฺมร สฺมร สรฺว พุทฺธ อธิษฺ ฐิต ศุทฺเธ
    วชฺริ วชฺร ครฺเภ วชฺรมฺ ภาวตุ มม ศรีรํ สรฺว สตฺตฺวานามฺ จ กาย
    ปริ วิศุทฺเธ สรฺว คติ ปริศุทฺเธ สรฺว ตถาคต สิญฺจ เม
    สมาศฺวาส ยนฺตุ สรฺว ตถาคต สมาศฺวาส อธิษฺฐิเต พุทฺธฺย พุทฺธฺย
    วิพุทฺธฺย วิพุทฺธฺย โพธย โพธย วิโพธย วิโพธย สมนฺต ปริศุทฺเธ
    สรฺว ตถาคต หฤทย อธิษ ฐานา ธิษฺฐิต มหา มุทฺเร สฺวาหา

    สรฺวทุรฺคติปริโศธนอุษฺณีษวิชยธารณีสูตฺร
    http://www.navagaprom.com/oldsite/con1.php?con_id=616
     

    ไฟล์ที่แนบมา:

    แก้ไขครั้งล่าสุด: 19 เมษายน 2012
  2. tammychee

    tammychee สมาชิก

    วันที่สมัครสมาชิก:
    21 มกราคม 2006
    โพสต์:
    197
    ค่าพลัง:
    +7
    2. อุษฺณีษวิชยธารณีหฤทัยคาถา
    Usnisa Vijaya Dharani 佛顶尊胜陀罗尼心咒

    [​IMG]

    ong pu long suo ha
    ong amida ayou dadi suo ha

    om bhrum svaha
    om amrta ayurdade svaha

    โอม- ภฺรูมํ- สฺวาหา-
    โอม- อมฺฤต- อายุรฺ ทตฺเต- สฺวาหา


     

    ไฟล์ที่แนบมา:

    แก้ไขครั้งล่าสุด: 4 กันยายน 2012
  3. tammychee

    tammychee สมาชิก

    วันที่สมัครสมาชิก:
    21 มกราคม 2006
    โพสต์:
    197
    ค่าพลัง:
    +7
    มหากรุณาธารณี
    The Great Compassion Mantra 大悲咒

    [​IMG]

    nā mò, hē lá dá nà. duō lá yè yē.南無.喝囉怛那.哆囉夜耶. นา มอ เฮอ ลา ตา นา ตัว ลา เย เย
    nā mò, ā lī yē. 南無.阿唎耶.นา มอ ออ ลี เย
    pó lú jié dì. shuò bō lá yē. 婆盧羯帝.爍缽囉耶. พอ ลู เจีย ตี ซัว ปอ ลา เย
    pú tí sà duǒ pó yē. 菩提薩埵婆耶. พู ที ซา ตัว พอ เย
    mó hē sà duǒ pó yē. 摩訶薩埵婆耶. มอ เฮอ ซา ตัว พอ เย
    mó hē jiā lú ní jiā yē. 摩訶迦盧尼迦耶. มอ เฮอ เจีย ลู นี เจีย เย
    om. 唵. โอม
    sà pó luó fá yè. 薩 皤囉罰曳. ซา พอ ลา ฟา เย
    shǔ dá nà dá xiě. 數怛那怛寫. ซู ตา นา ตา เซีย
    nā mò, xī jí lī duǒ. yī měng ā lì yē. 南無悉吉慄埵.伊蒙阿唎耶. นา มอ ซี จี ลี ตัว อี มง ออ ลี เย
    pó lú jí dì. shì fó lá lèng tuó pó. 婆盧吉帝.室佛囉愣馱婆. พอ ลู จี ตี ซือ ฝอ ลา เลิง ตัว ผอ
    nā mò, nà lá jǐn chí. 南無.那囉謹墀. นา มอ นา ลา จิน ชือ
    xī lī mó hē, pó duō shā miē. 醯利摩訶皤哆沙 咩. ซี ลี มอ เฮอ พอ ตัว ซา เมีย
    sà pó ā tā, dòu shū péng. 薩婆阿他.豆輸朋. ซา พอ ออ โทว โตว ซู พง
    ā shì yùn. 阿逝孕. ออ ซือ ยวูน
    sà pó sà duō. 薩婆薩哆. ซา พอ ซา ตัว
    nā mò pó sà duō. 那摩婆薩哆. นา มอ พอ ซา ตัว
    nà mó pó jiā. 那摩婆伽. นา มอ พอ เชีย
    mó fá tè dòu. 摩罰特豆. มอ ฟา เทอ โตว
    dá shí tā. 怛姪他. ตา จือ ทัว
    om, ā pó lú xī. 唵.阿婆盧醯. โอม ออ พอ ลู ซี
    lú jiā dì. 盧迦帝. ลู เจีย ตี
    jiā luó dì 迦羅帝. เจีย ลัว ตี
    yí xī lī 夷醯唎. อี ซี ลี
    mó hē pú tí sà duǒ. 摩訶菩提薩埵. มอ เฮอ พู ที ซา ตัว
    sà pó sà pó. 薩婆薩婆. ซา พอ ซา พอ
    mó lá mó lá. 摩囉摩囉. มอ ลา มอ ลา
    mó xī mó sī, lī tuó yùn. 摩醯摩醯.唎馱孕. มอ ซี มอ ซี ลี โทว ยวูน
    jù lú jù lú jié měng. 俱盧俱盧.羯蒙. จวี ลู จวี ลู เจีย มง
    dù lú dù lú, fá shé yē dì. 度盧度盧.罰闍耶帝. ตู ลู ตู ลู ฟา เซอ เย ตี
    mó hē, fá shé yē dì. 摩訶罰闍耶帝. มอ เฮอ ฟา เซอ เย ตี
    tuó lá tuó lá. 陀囉陀囉. ทัว ลา ทัว ลา
    dì lī ní. 地唎尼. ตี ลี นี
    shì fó lá yē. 室佛囉耶. ซือ ฟอ ลา เย
    zhē lá zhē lá. 遮囉遮囉. เจอ ลา เจอ ลา
    mó mó fá mó lá. 摩麼.罰摩囉. มอ มอ ฟา มอ ลา
    mù dì lì. 穆帝隸. มู ตี ลี
    yī xī yī xī. 伊醯伊醯. อี ซี อี ซี
    shì nà shì nà. 室那室那. ซือ นา ซือ นา
    ā lá shēn, fó lá shè lì. 阿囉嘇.佛囉舍利. ออ ลา เซิง ฟอ ลา เซอ ลี
    fá shā fá shēn. 罰沙罰參. ฟา ชา ฟา ชัน
    fó lá shè yē. 佛囉捨耶. ฟอ ลา เซอ เย
    hū lú hū lú mó lá. 呼嚧呼嚧摩囉. ฮู ลู ฮู ลู มอ ลา
    hū lú hū lú xī lì. 呼嚧呼嚧醯利. ฮู ลู ฮู ลู ซี ลี
    suō lá suō lá. 娑囉娑囉. ซัว ลา ซัว ลา
    xī lī xī lī. 悉唎悉唎. ซี ลี ซี ลี
    sū lú sū lú. 蘇嚧蘇嚧. ซู ลู ซู ลู
    pú tí yè, pú tí yè. 菩提夜.菩提夜.พู ที เย พู ที เย
    pú tuó yè, pú tuó yè. 菩馱夜.菩馱夜. พู ทัว เย พู ทัว เย
    mí dì lì yè. 彌帝唎夜. มี ตี ลี เย
    nà lá jǐn chí. 那囉謹墀. นา ลา จิน ชือ
    dì lì sè ní nà. 地利瑟尼那. ตี ลี เซอ นี นา
    pó yè mó nà. 波夜摩那. พอ เย มอ นา
    sā pó hē. 娑婆訶. ซา พอ เฮอ
    xī tuó yè. 悉陀夜. ซี ทัว เย
    sā pó hē. 娑婆訶. ซา พอ เฮอ
    mó hē xī tuó yè. 摩訶悉陀夜. มอ เฮอ ซี ทัว เย
    sā pó hē. 娑婆訶. ซา พอ เฮอ
    xī tuó yù yì. 悉陀喻藝. ซี ทัว ยวู อี
    shì pó lá yè. 室皤囉耶. ซือ พอ ลา เย
    sā pó hē. 娑婆訶. ซา พอ เฮอ
    nà lá jǐn chí. 那囉謹墀. นา ลา จิน ซือ
    sā pó hē. 娑婆訶. ซา พอ เฮอ
    mó lá nà lá. 摩囉那囉. มอ ลา นา ลา
    sā pó hē. 娑婆訶. ซา พอ เฮอ
    xī lá sēng, ā mù qū yē. 悉囉僧.阿穆佉耶. ซี ลา เซิง ออ มู เชีย เย
    sā pó hē. 娑婆 訶. ซา พอ เฮอ
    sā pó mó hē ā sī tuó yè. 娑婆摩訶.阿悉陀夜. ซา พอ มอ เฮอ ออ ซี ทัว เย
    sā pó hē. 娑婆訶. ซา พอ เฮอ
    shě jí lá ā xī tuó yè. 者吉囉.阿悉陀夜. เจอ จี ลา ออ ซี ทัว เย
    sā pó hē. 娑婆訶. ซา พอ เฮอ
    bō tuó mó, jié xī duō yè. 波陀摩.羯悉陀夜. ปอ ทัว มอ เจีย ซี ทัว เย
    sā pó hē. 娑婆訶. ซา พอ เฮอ
    nà lá jǐn chí pó jiā lá yē. 那囉 謹墀.皤伽囉耶. นา ลา จิน ซือ พอ เจีย ลา เย
    sā pó hē. 娑婆訶. ซา พอ เฮอ
    mó pó lì, shèng jié lá yè. 摩婆利.勝羯囉夜. มอ พอ ลี เซิง เจีย ลา เย
    sā pó hē. 娑婆訶. ซา พอ เฮอ
    nā mò hē lá dá nà, duō lá yè yē. 南無喝囉怛那.哆囉夜耶. นา มอ เฮอ ลา ตา นา ตัว ลา เย เย
    nā mò ā lì yē. 南無阿唎耶. นา มอ ออ ลี เย
    pó luó jí dì. 婆嚧吉帝. พอ ลู เจีย ตี
    shuò pó lá yè. 爍皤囉夜. ซัว พอ ลา เย
    sā pó hē. 娑婆訶. ซา พอ เฮอ
    om, sī diàn dōu. 唵.悉殿都. โอม ซี เตียน ตู
    màn duō lá. 漫多囉. มัน ตัว ลา
    bá tuó yē. 跋陀耶. ปา ทัว เย
    sā pó hē. 娑婆訶. ซา พอ เฮอ


     

    ไฟล์ที่แนบมา:

    แก้ไขครั้งล่าสุด: 6 เมษายน 2012
  4. sawatha

    sawatha Active Member

    วันที่สมัครสมาชิก:
    1 พฤศจิกายน 2007
    โพสต์:
    199
    ค่าพลัง:
    +52
    อนุโมทนาจ้่า สาธุ ^^
     
  5. tammychee

    tammychee สมาชิก

    วันที่สมัครสมาชิก:
    21 มกราคม 2006
    โพสต์:
    197
    ค่าพลัง:
    +7
    [​IMG]

    ปรัชญาปารมิตาหฤทัยสูตร
    Heart Sutra 般若波罗蜜多心经


    <TABLE border=0 cellSpacing=0 cellPadding=0 width=850 align=center><TBODY><TR><TD width=400>กวัน จื้อ ไจ้ ผู ซ่า


    </TD><TD width=450>พระอวโลกิเตศวรโพธิสัตว์


    </TD></TR><TR><TD>สิง เซิน ปอ เหย่อ ปอ หลัว มี่ ตัว สือ


    </TD><TD width=550>เมื่อได้ปฏิบัติซึ้งแล้วซึ่งปัญญาปารมิตา


    </TD></TR><TR><TD>เจ้า เจี้ยน อู่ อวิ้น เจีย คง


    </TD><TD>เพ่งเห็นขันธ์ทั้งห้า มีความเป็นศูนย์


    </TD></TR><TR><TD>ตู้ อี๋ เชี่ย ขู่ เอ้อ


    </TD><TD>จึงข้ามพ้นสรรพทุกข์ทั้งปวงได้


    </TD></TR><TR><TD>เซ่อ ลี่ จื่อ


    </TD><TD>สารีบุตร


    </TD></TR><TR><TD>เซ่อ ปู๋ อี้ คง คง ปู๋ อี้ เซ่อ


    </TD><TD>รูปไม่อื่นไปจากศูนย์ ศูนย์ไม่อื่นไปจากรูป


    </TD></TR><TR><TD>เซ่อ จี๋ ซื่อ คง คง จี๋ ซื่อ เซ่อ


    </TD><TD>รูปคือความศูนย์ ความศูนย์คือรูป


    </TD></TR><TR><TD>โซ่ว เสี่ยง สิง ซื่อ อี้ ฟู่ หรู ซื่อ


    </TD><TD>เวทนา สัญญา สังขาร วิญญาณ ก็เช่นเดียวกัน


    </TD></TR><TR><TD>เซ่อ ลี่ จื่อ ซื่อ จู ฝ่า คง เซี่ยง


    </TD><TD>สารีบุตร ธรรมทั้งปวง มีความศูนย์เป็นลักษณะ


    </TD></TR><TR><TD>ปู้ เซิง ปู๋ เมี่ย


    </TD><TD>ไม่เกิดไม่ดับ


    </TD></TR><TR><TD>ปู๋ โก้ว ปู๋ จิ้ง


    </TD><TD>ไม่มัวหมองไม่ผ่องแผ้ว


    </TD></TR><TR><TD>ปู้ เจิง ปู้ เจี่ยน


    </TD><TD>ไม่เพิ่มไม่ลด


    </TD></TR><TR><TD>ซื่อ กู้ คง จง อู๋ เซ่อ


    </TD><TD>ฉะนั้น ในความศูนย์จึงไม่มีรูป


    </TD></TR><TR><TD>อู๋ โซ่ว เสี่ยง สิง ซื่อ


    </TD><TD>ไม่มีเวทนา สัญญา สังขาร วิญญาณ


    </TD></TR><TR><TD>อู๋ เหยี่ยน เอ๋อ ปี่ เสอ เซิน อี้


    </TD><TD>ไม่มีตา หู จมูก ลิ้น กายใจ


    </TD></TR><TR><TD>อู๋ เซ่อ เซิง เซียง เว่ย ชู่ ฝ่า


    </TD><TD>ไม่มีรูป เสียง กลิ่น รส สัมผัส ธรรมารมณ์


    </TD></TR><TR><TD>อู๋ เหยี่ยน เจี้ย ไหน่ จื้อ อู๋ อี้ ซื่อ เจี้ย


    </TD><TD>ไม่มีจักษุธาตุ กระทั่งไม่มีมโนธาตุ


    </TD></TR><TR><TD>อู๋ อู๋ หมิง


    </TD><TD>ไม่มีอวิชชา


    </TD></TR><TR><TD>อี้ อู๋ อู๋ หมิง จิ้น


    </TD><TD>ไม่มีความสิ้นไปแห่งอวิชชา


    </TD></TR><TR><TD>ไหน่ จื้อ อู๋ เหลา สื่อ


    </TD><TD>กระทั่งไม่มีความแก่ ความตาย


    </TD></TR><TR><TD>อี้ อู๋ เหลา สื่อ จิ้น

    </TD><TD>และก็ไม่มีความสิ้นไปแห่งความแก่ความตาย


    </TD></TR><TR><TD>อู๋ ขู่ จี๋ เมี่ย เต้า


    </TD><TD>ไม่มีทุกข์ สมุทัย นิโรธ มรรค


    </TD></TR><TR><TD>อู๋ จื้อ อี้ อู๋ เต๋อ


    </TD><TD>ไม่มีญาณ และก็ไม่มีการได้อะไร


    </TD></TR><TR><TD>อี่ อู๋ สั่ว เต๋อ กู้


    </TD><TD>เพราะไม่มีอะไรจะได้


    </TD></TR><TR><TD>ผู ถี ซ่า ตั่ว


    </TD><TD>พระโพธิสัตว์


    </TD></TR><TR><TD>อี ปอ เหย่อ ปอ หลัว มี่ ตัว กู้


    </TD><TD>ด้วยเหตุดำเนินตามปัญญาปารมิตา


    </TD></TR><TR><TD>ซิน อู๋ กว้า อ้าย


    </TD><TD>จิตย่อมไม่ขัดข้อง


    </TD></TR><TR><TD>อู๋ กว้า อ้าย กู้


    </TD><TD>เพราะจิตไม่ขัดข้อง


    </TD></TR><TR><TD>อู๋ โหย่ว ข่ง ปู้


    </TD><TD>จึงไม่มีความสะดุ้งกลัว


    </TD></TR><TR><TD>เหยวี่ยน หลี เตียน ต่าว ม่ง เสี่ยง


    </TD><TD>ละจากความวิปลาสและความเพ้อฝัน


    </TD></TR><TR><TD>จิ้ว จิ้ง เนี่ย ผาน


    </TD><TD>มีพระนิพพานเป็นที่สุด


    </TD></TR><TR><TD>ซัน ซื่อ จู ฝอ


    </TD><TD>พระพุทธเจ้าทั้งสามกาล


    </TD></TR><TR><TD>อี ปอ เหย่อ ปอ หลัว มี่ ตวอ กู้


    </TD><TD>เนื่องด้วยดำเนินตามปัญญาบารมี


    </TD></TR><TR><TD>เต๋อ อา โน่ว ตัว หลัว ซัน เหมี่ยว ซัน ผู ถี


    </TD><TD>จึงได้บรรลุอนุตตรสัมมาสัมโพธิญาณ


    </TD></TR><TR><TD>กู้ จือ ปอ เหย่อ ปอ หลัว มี่ ตัว


    </TD><TD>ฉะนั้น จึงทราบว่าปัญญาปารมิตา


    </TD></TR><TR><TD>ซื่อ ต้า เสิน โจ้ว


    </TD><TD>เป็นมหาศักดามนตร์


    </TD></TR><TR><TD>ซื่อ ต้า หมิง โจ้ว


    </TD><TD>เป็นมหาวิทยามนตร์


    </TD></TR><TR><TD>ซื่อ อู๋ ซั่ง โจ้ว


    </TD><TD>เป็นอนุตตรมนตร์


    </TD></TR><TR><TD>ซื่อ อู๋ เติ่ง เติ่ง โจ้ว


    </TD><TD>เป็นอสมมนตร์


    </TD></TR><TR><TD>เหนิง ฉู อี๋ เชี่ย ขู่


    </TD><TD>สามารถดับสรรพทุกข์ได้


    </TD></TR><TR><TD>เจิน สือ ปู้ ซวี


    </TD><TD>นี่เป็นสัจจะไม่ผิดพลาด


    </TD></TR><TR><TD>กู้ ซัว ปอ เหย่อ ปอ หลัว มี่ ตัว โจ้ว


    </TD><TD>ฉะนั้น จึงประกาศปัญญาปารมิตามนตร์


    </TD></TR><TR><TD>จี๋ ซัว โจ้ว เยวีย


    </TD><TD>ดังนี้


    </TD></TR><TR><TD>เจีย ตี้ เจีย ตี้


    </TD><TD>คติ คติ


    </TD></TR><TR><TD>ปอ หลัว เจีย ตี้


    </TD><TD>ปราคติ


    </TD></TR><TR><TD>ปอ หลัว เซิง เจีย ตี้


    </TD><TD>ปราสังคติ


    </TD></TR><TR><TD>ผู ถี ซ่า ผอ เฮอ


    </TD><TD>โพธิสวาหะ


    </TD></TR><TR><TD></TD><TD>


    </TD></TR></TBODY></TABLE>​

    般 若 波 羅 蜜 多 心 經
    bō rě bō luó mì duō xīn jīng


    觀 自 在 菩薩, 行 深 般 若 波 羅 蜜 多 時, 照 見 五 蕴 皆 空,
    guān zì zài pú sà, xíng shēn bō rě bō luó mì duō shí, zhào jiàn wǔ yùn jiē kōng,

    度 一 切 苦 厄。 舍 利 子, 色 不 異 空, 空 不 異 色,
    dù yī qiē kǔ è shě lì zǐ sè bù yì kōng, kōng bù yì sè,

    色即 是 空, 空 即 是 色。 受 想 行 識, 亦 复 如 是。
    sè jí shì kōng, kōng jí shì sè. shòu xiǎng xíng shí, yì fù rú shì.

    舍 利 子, 是 諸 法 空 相, 不 生 不 滅, 不 垢 不 淨,
    shě lì zǐ, shì zhū fǎ kōng xiāng, bù shēng bù miè, bù gòu bù jìng,

    不 增 不 减, 是 故 空 中 無 色,無 受 想 行 識, 無 眼 耳鼻 舌 身 意,
    bù zēng bù jiǎn, shì gù kōng zhōng wú sè, wú shòu xiǎng xíng shí, wú yǎn ěr bí shé shēn yì,

    無 色 声 香 味 觸 法,無 眼 界, 乃 至 無 意 識 界,
    wú sè shēng xiāng wèi chù fǎ, wú yǎn jiè, nǎi zhì wú yì shí jiè,

    無 無 明, 亦 無 無 明 盡, 乃 至 無 老 死, 亦無 老 死 盡。
    wú wú míng, yì wú wú míng jìn, nǎi zhì wú lǎo sǐ, yì wú lǎo sǐ jìn.

    無 苦 集 滅 道, 無 智 亦無 得,以 無 所 得 故。
    wú kǔ jí miè dào, wú zhì yì wú dé, yǐ wú suǒ dé gù.

    菩提薩 埵, 依 般 若 波 羅 蜜 多 故, 心 無 掛 礙. 無 掛 礙 故,
    pú tí sà duǒ, yī bō rě bō luó mì duō gù, xīn wú guà ài. wú guà ài gù,

    無 有 恐 怖, 遠 離 巔 倒 夢 想, 究 竟 涅 槃。
    wú yǒu kǒng bù, yuǎn lí diān dǎo mèng xiǎng, jiū jìng niè pān.

    三 世 諸 佛, 依 般 若 波 羅 蜜 多 故, 得 阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩 提。
    sān shì zhū fó, yī bō rě bō luó mì duō gù, dé ā nuò duō luó sān miǎo sān pú tí.

    故 知 般 若 波 羅 蜜 多, 是 大 神 咒, 是 大 明 咒,
    gù zhī bō rě bō luó mì duō, shì dà shén zhòu, shì dà míng zhòu,

    是 無 上 咒, 是 無 等 等 咒。 能 除 一 切 苦, 真 實 不 虛。
    shì wú shàng zhòu, shì wú děng děng zhòu. néng chú yī qiē kǔ, zhēn shí bù xū.

    故 說 般 若 波羅 蜜 多 咒。即 說 咒 曰:
    gù shuō bō rě bō luó mì duō zhòu. jí shuō zhòu yuē:

    揭 諦 揭 諦, 波 羅 揭 諦, 波 羅 僧 揭 諦, 菩提 薩 婆 訶。
    jiē dì jiē dì, bō luó jiē dì, bō luó sēng jiē dì, pú tí sà pó hē




    Avalokiteshvara, the Bodhisattva of Compassion, meditating deeply on Perfection of Wisdom, saw clearly that the five aspects of human existence are empty*, and so released himself from suffering. Answering the monk Sariputra, he said this:

    “Body is nothing more than emptiness, emptiness is nothing more than body. The body is exactly empty, and emptiness
    is exactly body.”

    The other four aspects of human existence -- feeling, thought, will, and consciousness -- are likewise nothing more than emptiness, and emptiness nothing more than they.

    All things are empty: Nothing is born, nothing dies, nothing is pure, nothing is stained, nothing increases and nothing decreases.

    So, in emptiness, there is no body, no feeling, no thought, no will, no consciousness. There are no eyes, no ears, no nose, no tongue, no body, no mind. There is no seeing, no hearing, no smelling, no tasting, no touching, no imagining. There is nothing seen, nor heard, nor smelled, nor tasted, nor touched, nor imagined.

    There is no ignorance, and no end to ignorance. There is no old age and death, and no end to old age and death. There is no suffering, no cause of suffering, no end to suffering, no path to follow. There is no attainment of wisdom, and no wisdom to attain.

    The Bodhisattvas rely on the Perfection of Wisdom, and so with no delusions, they feel no fear, and have Nirvana here and now.

    All the Buddhas, past, present, and future, rely on the Perfection of Wisdom, and live in full enlightenment.

    The Perfection of Wisdom is the greatest mantra. It is the clearest mantra, the highest mantra, the mantra that removes all suffering.

    This is truth that cannot be doubted. Say it so: Gone, gone, gone over, gone fully over. Awakened! So be it!
     

    ไฟล์ที่แนบมา:

    แก้ไขครั้งล่าสุด: 14 มีนาคม 2013
  6. tammychee

    tammychee สมาชิก

    วันที่สมัครสมาชิก:
    21 มกราคม 2006
    โพสต์:
    197
    ค่าพลัง:
    +7
    5. 忆念观世音

    [​IMG]

    朝念观世音,暮念观世音,观音菩萨,观世音菩萨。
    朝念观世音,暮念观世音,大慈大悲观世音,灵感观世音。

    zhāo niàn guān shì yīn, mù niàn guān shì yīn,
    guān yīn pú sà, guān shì yīn pú sà.
    zhāo niàn guān shì yīn, mù niàn guān shì yīn,
    dà cí dà bēi guān shì yīn, líng gǎn guān shì yīn.
     

    ไฟล์ที่แนบมา:

    แก้ไขครั้งล่าสุด: 7 เมษายน 2012
  7. pomodifly

    pomodifly สมาชิกใหม่

    วันที่สมัครสมาชิก:
    24 พฤษภาคม 2008
    โพสต์:
    6
    ค่าพลัง:
    +0
    สาธุครับ
     
  8. tammychee

    tammychee สมาชิก

    วันที่สมัครสมาชิก:
    21 มกราคม 2006
    โพสต์:
    197
    ค่าพลัง:
    +7
    พระมหาโพธิสัตว์ 4 พระองค์

    [​IMG]

    นโม พระมัญชุศรีมหาโพธิสัตว์ (มหาปัญญา)
    南无清凉山金色界, 大智文殊师利菩萨
    na mo qīng liáng shān jīn sè jiè, dà zhì wén shū shī lì pú sà
    Cutting through ignorance, awakening our hearts and our minds,
    Manjushri, the Bodhisattva of Great Understanding,
    to whom we bow in gratitude.



    [​IMG]

    นโม พระสมันตภัทรมหาโพธิสัตว์ (มหากิริยา)
    南无峨眉山银色界, 大行普贤愿王菩萨
    na mo é méi shān yín sè jiè, dà háng pǔ xián yuàn wáng pú sà
    Working mindfully, working joyfully for the sake of all beings,
    Samantabhadra, the Bodhisattva of Great Action,
    to whom we bow in gratitude.



    [​IMG]

    นโม พระอวโลกิเตศวรมหาโพธิสัตว์ (มหากรุณา)
    南无普陀山琉璃界, 大悲观世音菩萨
    na mo pǔ tuó shān liú lí jiè, dà bēi guān shì yīn pú sà
    Listening deeply, serving beings in countless ways,
    Avalokiteshvara, the Bodhisattva of Great Compassion,
    to whom we bow in gratitude.




    [​IMG]

    นโม พระกษิติครรภ์มหาโพธิสัตว์ (มหาปณิธาน)
    南无九华山幽冥界, 大愿地藏王菩萨
    na mo jiǔ huá shān yōu míng jiè, dà yuàn dì zàng wáng pú sà
    Fearless and persevering through realms of suffering and darkness,
    Kshitigarbha, the Bodhisattva of Great Aspiration,
    to whom we bow in gratitude.
     

    ไฟล์ที่แนบมา:

    แก้ไขครั้งล่าสุด: 8 เมษายน 2012
  9. tammychee

    tammychee สมาชิก

    วันที่สมัครสมาชิก:
    21 มกราคม 2006
    โพสต์:
    197
    ค่าพลัง:
    +7
    แก้ไขครั้งล่าสุด: 15 เมษายน 2012
  10. tammychee

    tammychee สมาชิก

    วันที่สมัครสมาชิก:
    21 มกราคม 2006
    โพสต์:
    197
    ค่าพลัง:
    +7
    มหาสุขาวตีวยูหสูตร: วรรค 47 เพิ่งได้สดับบุญและปัญญา
    佛說大乘無量壽莊嚴清浄平等覺經 福慧始聞第四十七
    The Larger Sukhavati Vyuha Sutra

    [​IMG]


    爾時世尊而說頌曰:
    ในสมัยครั้งนั้น พระโลกนาถเจ้าตรัสเป็นโศลกว่า...

    若不往昔修福慧 於此正法不能聞
    หากเมื่ออดีตมิได้บำเพ็ญกุศลและปัญญา ในพระสัทธรรมนี้จักมิอาจได้ยลยิน
    已曾供養諸如來 則能歡喜信此事
    เพราะได้เคยสักการะพระตถาคตทั้งปวงมาแล้ว จึงสามารถศรัทธาและยินดีในเรื่องราวอันนี้
    惡驕懈怠及邪見 難信如來微妙法
    ความชั่ว ถือตน เกียจคร้านและเห็นผิด การเป็นผู้ศรัทธาคัมภีรธรรมของตถาคตโดยยาก
    譬如盲人恆處闇 不能開導於他路
    อุปมาบุคคลมีเนตรบอดผู้อยู่ในความมืดนิจกาล มิสามารถดำเนินสู่มรรคาอื่น
    唯曾於佛植眾善 救世之行方能修
    มีเพียงผู้ปลูกฝังกุศลมูลในพระพุทธะมาแล้ว จึงสามารถบำเพ็ญจริยาที่อนุเคราะห์โลก
    聞已受持及書寫 讀誦讚演并供養
    เมื่อสดับแล้ว น้อมรับธำรงและขีดเขียน อ่านท่อง สรรเสริญ กล่าวแสดงและบูชา
    如是一心求淨方 決定往生極樂國
    ด้วยเอกจิตใจเดียวมุ่งสู่วิศุทธิภาคแล้วไซร้ ย่อมไปถืออุบัติยังสุขาวตีโลกธาตุเป็นที่แน่นอน
    假使大火滿三千 乘佛威德悉能超
    สมมติมหาเพลิงได้ลุกท่วมตรีสหัสะ ด้วยอาศัยพุทธานุภาพจึงข้ามพ้นไปได้
    如來深廣智慧海 唯佛與佛乃能知
    ปัญญาญาณที่คัมภีรภาพดุจมหรรณพของตถาคต มีเพียงพุทธะกับพุทธะเท่านั้นจึงทราบดี
    聲聞億劫思佛智 盡其神力莫能測
    แม้นสาวกจักครุ่นคิดพุทธปัญญาอยู่โกฏิกัลป์ จนสิ้นอิทธิพละแห่งตนก็มิอาจหยั่งประมาณ
    如來功德佛自知 唯有世尊能開示
    กุศลแห่งตถาคตนั้นเล่าผู้เป็นพุทธะย่อมรู้ และมีเพียงพระโลกนาถที่สามารถกล่าวแสดง
    人身難得佛難值 信慧聞法難中難
    สังขารมนุษย์ยากได้รับพระพุทธะก็ยากได้พบ การเกิดศรัทธา ปัญญาแลสดับธรรมคือยากกว่ายากใด
    若諸有情當作佛 行超普賢登彼岸
    หากหมู่เวไนยจักกระทำซึ่งความเป็นพุทธะ พึงดำเนินสมันตภัทรจริยาจักยังให้ถึงฝั่ง
    是故博聞諸智士 應信我教如實言
    เหตุนี้เหล่าบัณฑิตผู้ได้สดับแจ่มแจ้งแล้ว พึงศรัทธาในสัจจธรรมแห่งตถาคต
    如是妙法幸聽聞 應常念佛而生喜
    ดั่งพระสัทธรรมนี้ที่ยากได้สดับ พึงระลึกอยู่เนืองนิตย์และยังความยินดีให้เกิดขึ้นในตน
    受持廣度生死流 佛說此人真善友
    หากน้อมรับแลธำรงเพื่ออนุเคราะห์แก่สังสารวัฏ ตถาคตกล่าวว่าบุคคลนี้คือ กัลยาณมิตรที่แท้จริง

     
    แก้ไขครั้งล่าสุด: 23 พฤษภาคม 2012
  11. tammychee

    tammychee สมาชิก

    วันที่สมัครสมาชิก:
    21 มกราคม 2006
    โพสต์:
    197
    ค่าพลัง:
    +7
    ไตรรัตนะ Tiratana (The Three Jewels)
    藏音修行系列-巴利文佛曲专辑 巴利文佛曲

    http://buddha.goodweb.cn/music/musicdownload_all/musicdownload26/巴利文佛曲01.mp3

    [​IMG]


    Yo vadataṃ pavaro manujesu
    Sakyamunī bhagavā katakicco
    Pāragato bala-viriya-samaṅgi
    Taṃ sugataṃ saraṇattham-upemi.

    “Who is the Foremost Speaker ’mongst mankind,
    Sakya Sage, O Holy One, whose task is done,
    Gone beyond, possessed of power and energy;
    To you, the Welcome One, I go for Refuge!”

    Rāgavirāgam-anejam-asokaṃ
    Dhammam-asaṅkhatam-appaṭikūlaṃ
    Madhuram-imaṃ paguṇaṃ suvibhattaṃ
    Dhammam-imaṃ saraṇattham-upemi.

    “Exempt from lust—from craving, sorrow-free,
    Law unconditioned and delectable,
    Sweet, potent, profoundly analytic,
    To this very Dhamma I go for Refuge!”

    Yattha ca dinna-mahapphalam-āhu
    Catusu sucīsu purisayugesu
    Aṭṭha ca puggala dhammadāsā te
    Saṅghamimaṃ saraṇatthamupemi.

    “Whate’er is given bears great fruit ’tis said,
    To four Pure Pairs of Persons; and these Eight
    Are people who have realized the Truth;
    To this very Saṅgha I go for Refuge!”

    (Amitabha... Tiratana...)


    ----------------------------------------------------------------------
    http://www.invibes.net/wp-content/uploads/hymns/sc_tir.pdf

    http://www.bps.lk/olib/wh/wh054.pdf

    http://web.singnet.com.sg/~alobha/TripleGem.html
     
    แก้ไขครั้งล่าสุด: 16 เมษายน 2012
  12. tammychee

    tammychee สมาชิก

    วันที่สมัครสมาชิก:
    21 มกราคม 2006
    โพสต์:
    197
    ค่าพลัง:
    +7
    [​IMG]


    (มหาสุขาวตีวยูหสูตร พระพุทธเจ้าทรงเล่าถึงประวัติของพระอมิตาภะพุทธเจ้าในสมัยที่เป็นภิกษุชื่อธรรมกร
    ในวรรคที่ 6 ภิกษุธรรมกรได้ประกาศปณิธานเพื่อเป็นพระพุทธเจ้า)

    มหาสุขาวตีวยูหสูตร: วรรค 7 จักสำเร็จพระสัมโพธิเป็นแน่นอน
    佛說大乘無量壽莊嚴清浄平等覺 必成正覺第七
    The Larger Sukhavati Vyuha Sutra

    http://buddha.goodweb.cn/music/musicdownload_all/musicdownload26/必成正觉颂.mp3

    พระผู้มีพระภาค รับสั่งกับพระอานนท์ว่า ในสมัยนั้นเมื่อธรรมกรภิกษุ กล่าวปณิธานนี้จบแล้ว จึงกล่าวโศลกว่า…
    佛告阿難:爾時法藏比丘說此願已,以偈頌曰:

    "ข้าพระองค์ได้ตั้งความปรารถนาที่ล่วงโลกียะ อันยังให้สำเร็จถึงพระอนุตรมรรค
    我建超世志 必至無上道
    หากปณิธานยังมิสมบูรณ์แล้วไซร้ จักมิสำเร็จพระสัมโพธิญาณ
    斯願不滿足 誓不成等覺
    จักขอเป็นมหาทานบดี อนุเคราะห์ผู้ยากไร้ทั้งปวง
    復為大施主 普濟諸窮苦
    จักยังให้เวไนยนิกร ในราตรีที่ยาวนานมิต้องทุกข์โศก
    令彼諸羣生 長夜無憂惱
    ยังกุศลมูลทั้งปวงให้เกิดมีขึ้น แล้วสำเร็จซึ่งโพธิผล
    出生眾善根 成就菩提果
    หากข้าพระองค์ได้สำเร็จพระสัมโพธิ จักมีนามว่า อมิตายุสะ
    我若成正覺 立名無量壽
    หมู่สัตว์ผู้ได้สดับนามนี้ จักได้มายังเกษตรของข้าพระองค์ทั้งสิ้น
    眾生聞此號 俱來我剎中
    (มีกาย)ดุจสุวรรณกายของพระพุทธองค์ ที่มีลักษณะวิเศษบริบูรณ์
    如佛金色身 妙相悉圓滿
    ประกอบด้วยจิตมหากรุณา ยังหิตประโยชน์แก่เวไนยชน
    亦以大悲心 利益諸羣品
    ไกลจากราคะและแยบคายในสัมมาระลึก มีพระปัญญาวิศุทธิ์และประพฤติพรหมจรรย์
    離欲深正念 淨慧修梵行
    ขอปัญญาญาณอันรุ่งเรืองของข้าพระองค์ สว่างไปในเกษตรทั่วทศทิศ
    願我智慧光 普照十方剎
    กำจัดความมืดของมลทินสาม ช่วยให้พ้นจากภยันตรายทั้งปวง
    消除三垢冥 明濟眾厄難
    ให้อุเบกขาในทุกข์ของอบายสาม แล้วยังความมืดมนแห่งสรรพกิเลสให้ดับ
    悉捨三途苦 滅諸煩惱暗
    เปิดออกซึ่งปัญญาญาณจักษุ แล้วเสวยกายอันรุ่งเรือง
    開彼智慧眼 獲得光明身
    ปิดกั้นมวลอกุศลมรรค แล้วแทงตลอดซึ่งกุศลทวาร
    閉塞諸惡道 通達善趣門
    เพื่อหมู่สัตว์จึงเปิดออกซึ่งธรรมคลัง นำกุศลรัตนะบริจาคเป็นทานใหญ่
    為眾開法藏 廣施功德寶
    ประดุจพระญาณอันไร้เครื่องกีดกั้นของพระพุทธองค์ ที่ดำเนินด้วยเมตตาจริยา
    如佛無礙智 所行慈愍行
    ทรงเป็นศาสดาของเทวดาแลมนุษย์ บรรลุความเป็นนรเศรษฐในตรีภพ
    常作天人師 得為三界雄
    แสดงธรรมดุจบันลือสิงหนาท แล้วฉุดช่วยเวไนยสัตว์ได้อย่างไพบูลย์
    說法獅子吼 廣度諸有情
    (หากจัก)สมบูรณ์ซึ่งปณิธานเมื่อกาลก่อน สรรพสัตว์ทั้งปวงจักได้สำเร็จพุทธ
    圓滿昔所願 一切皆成佛
    หากแม้นปณิธานนี้จักสัมฤทธิ์ผล ขอมหาสหัสโลกธาตุจงสั่นคลอน
    斯願若尅果 大千應感動
    เทพเจ้าเบื้องอัมพรสถาน จงโปรยทิพยมาลีมาดุจพรรษสายเถิด"
    虛空諸天神 當雨珍妙華

    พระผู้มีพระภาคตรัสแก่พระอานนท์ว่า เมื่อธรรมกรภิกษุกล่าวโศลกนี้สิ้นลง
    ในเพลานั้นพื้นมหาปฐพีดลก็สั่นไหวหกลักษณะ ทิพยมาลีโปรยลงมาดุจสายฝน
    เกลี่ยอยู่ทั่ว(ธรรมสภา)แห่งนั้น แล้วบังเกิดเสียงดนตรีสวรรค์อุโฆษก้องในอากาศ
    เป็นเสียงสรรเสริญว่า "ท่านจักได้ตรัสรู้พระอนุตรสัมมาสัมโพธิญาณเป็นแน่แท้ๆ"
    佛告阿難:法藏比丘說此頌已,應時普地六種震動。天雨妙華,
    以散其上。自然音樂空中讚言,決定必成無上正覺。

    -----------------------------------------------------------------------
    วีดีโอ:
    1) การ์ตูน พระอมิตาภะพุทธเจ้า1 2 - YouTube
    2) การ์ตูน พระอมิตาภะพุทธเจ้า2 2 - YouTube
    3) (Eng. sub) [ The Sutra Story 10 | The Buddha Speaks of the Infinite Life Sutra ] - YouTube

    มหาสุขาวตีวยูหสูตร
    มหาปณิธาน 48 ประการของพระอมิตาภะพุทธเจ้า 四十八愿
    佛種不滅: 看法藏比丘如何創造 西方極樂世界並成為 阿彌陀佛 的漫畫
     
    แก้ไขครั้งล่าสุด: 17 เมษายน 2012
  13. tammychee

    tammychee สมาชิก

    วันที่สมัครสมาชิก:
    21 มกราคม 2006
    โพสต์:
    197
    ค่าพลัง:
    +7
    เอกทศมุขีอวโลกิเตศวรมนต์ (พระกวนอิม 11 พักตร์)
    Mantra of Arya Avalokiteshvara
    十一面观自在菩萨根本咒 / 十一面观音神咒

    [​IMG]




    ná mó dan nà dá lā yǎ yǎ
    ná mó ā lǐ yǎ jiā nà
    sà gā lā bèi lè jiā nà
    yóu hā lā jiā yǎ dá tā gā dá yǎ
    a lā hā dì sāng ya sāng bù dá yǎ
    nà mó sà lū wa dá tā gā tí bei
    a lā hā dá bei sāng ya sāng bù tí bei
    ná mó ā lǐ yǎ ā wa lū gé dì
    xiù wa lā yǎ bù dì sà tuo wa yǎ
    mǎ hā sà tuo wa yǎ mǎ hā gā lū ní gā yǎ
    dá dì yǎ tā ong dá lā dá lā tí lì tí lì dù lū dù lū
    yì dí wēi yì dí jiā liè jiā liè
    bù la jiā liè bù la jiā liè
    *gù sū měi gù sū mǎ wa lěi yì lì mì lì
    jī dì zuò hā la mǎ ba nà yǎ suō hā

    皈依佛 愿有情拥有觉悟心
    gui yi fo yuan you qing yong you jue wu xin
    皈依法 愿有情拥有光明心
    gui yi fa yuan you qing yong you guang ming xin
    皈依僧 愿有情拥有清净心
    gui yi seng yuan you qing yong you qing jing xin


    นำโม (ระ)ตะนะ ตะรา ยายะ นะโม อาริยะ จานะ สักการา เป ลอ จานะ
    ยูฮารา จายา ตะทากาตะยา อะราฮาเต ซำ ยา ซำ พุทธายะ
    นะโม สัตตะวา ทัดทากาเตเป อะราฮาตะเป ซำ ยา ซำ พุทเธเป
    นะโม อะริยะ อวโลกิเต สวารายา พูทีสัตตะวายะ มหาสัตตะวายะ มหาการุณีกะยะ
    ตะติยา ทา โอม ธารา ธารา ธีรี ธีรี ธูรู ธูรู
    อิทธิเว อิทธิ จาเร จาเร ปูราจาเร ปูราจาเร
    กุสุเม กุสุมา วาเร อิทธิมิตรี จิตติ จวอฮาลามะ ปานะยะ โซวฮา


    พระอวโลกิเตศวรทรงทูลต่อพระผู้มีพระภาคเจ้าว่า ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ
    หม่อมฉันมีมหามนต์ ที่พระตถาคตเจ้าทั้ง ๑๑ โกฏิได้ทรงแสดงอาศัยสรรพชีวิตเป็นเหตุ
    ด้วยปรารถนาให้สรรพชีวิตได้พบธรรมอันเกษม ด้วยปรารถนาให้สรรพชีวิตพ้นจากปวงกิเลส
    ด้วยปรารถนาให้สรรพชีวิตพ้นจากสรรพโรค เพื่อการดับภัยในสรรพชีวิตทั้งหลาย
    เพื่อการดับไปแห่งอกุศลจิตแห่งสรรพชีวิตทั้งหลาย เพื่อการดับไปแห่งอำนาจมารทั้งหลาย
    และเพิ่มพูนบุญกุศลแห่งสรรพชีวิตทั้งหลาย มนต์บทนี้มีกุศลพ้นประมาณ

    ขอนอบน้อมแด่พระรัตนตรัย ขอนอบน้อมแด่พระไวโรจนวยุหราชาตถาคตเจ้า
    ผู้มีพระญานดุจห้วงมหาสาคร เป็นพระผู้สิ้นกิเลส ตรัสรู้ชอบโดยพระองค์เอง
    ขอนอบน้อมแด่พระตถาคตทั้งหลาย ผู้สิ้นกิเลส ตรัสรู้ชอบโดยพระองค์เอง
    ขอนอบน้อมแด่พระอริยโพธิสัตว์มหาสัตว์ อวโลกิเตศวร ผู้ยิ่งด้วยมหากรุณา
    (พระคาถา) ตทฺยถา โอม ธร ธร ธิริ ธิริ ธุรุ ธุรุ อิฏเฏ วิฏเฏ จเล จเล ปฺรจเล ปฺรจเล กุสุเม กุสุมา วเร อิลิ มิลิ จิเต ชฺวล มป นย สฺวาหา


    namo ratnatrayāya
    Homage to the Three Jewels.

    nama ārya-jñāna-sagara-vairocana-buddha-rājāya tathāgatāya
    Homage to the tathāgata, the King of Buddhas, the Radiant Sun of the ocean of noble wisdom.

    namaḥ sarvatathāgatebhyaḥ arhadbhyaḥ samyaksaṃbuddhebhyaḥ
    Homage to all the tathāgatas, the arhats, the samyaksambuddhas.

    nama āryāvalokiteśvarāya bodhisattvāya mahāsattvāya mahākāruṇikāya
    Homage to the Noble Avalokiteśvara, the bodhisattva, the mahāsattva, the Great Compassionate One.

    tadyathā oṃ dhara dhara dhiri dhiri dhuru dhuru
    that is as follows: oṃ hold firm, hold firm, hold firm, hold firm, hold firm, hold firm,

    iṭṭe viṭṭe cale cale pracale pracale
    iṭṭe viṭṭe Oh Trembling One! Trembling One! Trembling One! Trembling One!

    kusume kusumavare ili mili viṭi citijvalam avanaya svāhā
    Oh Blossom! Greatest Blossom! ili mili viṭi lead to the Blazing heap svāhā



    ----------------------------------------------------------------------
    1) พระวิศวภัทร เซี่ยเกี๊ยก (釋聖傑) ถอดคำอ่านเป็นภาษาสันสกฤต และแปลเป็นภาษาไทย http://www.mahaparamita.com/?p=1539
    2) http://www.mahapadma.org/index.php/2011-01-18-03-45-27/2011-01-18-04-36-39/161-2011-06-21-12-17-58
    3) http://www.dharmawheel.net/viewtopic.php?f=39&t=5676#p62300
    4) Eleven-Faced Avalokitesvara Heart Dharani Sutra - Wikipedia, the free encyclopedia
    5) http://buddha.goodweb.cn/music/musictxt8/11_gy.asp
    6) พระอวโลกิเตศวรโพธิสัตว์ (เสถียร โพธินันทะ)
     

    ไฟล์ที่แนบมา:

    • guanyin24.jpg
      guanyin24.jpg
      ขนาดไฟล์:
      167.6 KB
      เปิดดู:
      3,315
    แก้ไขครั้งล่าสุด: 17 เมษายน 2012
  14. pannida

    pannida สมาชิกใหม่

    วันที่สมัครสมาชิก:
    10 ตุลาคม 2012
    โพสต์:
    4
    ค่าพลัง:
    +0
    อนุโมทนาจ้ะ สาธุ อามีทวอฝอ
     
  15. leesansuk

    leesansuk เป็นที่รู้จักกันดี

    วันที่สมัครสมาชิก:
    7 มกราคม 2010
    โพสต์:
    116
    ค่าพลัง:
    +332
    กราบอนุโมทนาสาธุอย่างยิ่งนะค่ะ
     

แชร์หน้านี้

Loading...